Archi­ves

Lan­guage

The infor­ma­ti­on por­tal on the 34a exami­na­ti­on is now multilingual!

The information portal on the 34a examination is now multilingual!

You don’t speak Ger­man, but ano­ther language?
Qua­li­fied workers are curr­ent­ly urgen­tly nee­ded in many are­as in Ger­ma­ny. One of the­se are­as is the pri­va­te secu­ri­ty indus­try. To be allo­wed to work for a secu­ri­ty ser­vice in Ger­ma­ny, you need the fol­lo­wing for many guar­ding acti­vi­ties Exami­na­ti­on of expert know­ledge accor­ding to § 34a of the Trade Regu­la­ti­on Act. You are then a qua­li­fied appli­cant with a 34a cer­ti­fi­ca­te of com­pe­tence and have excel­lent Job pro­s­pects with cor­re­spon­ding pay!

Infor­ma­ti­on on the Ger­man 34a-Sach­kunde­prüf­ung (Secu­ri­ty) in your language

You will find a lot of free infor­ma­ti­on on the Ger­man qua­li­fi­ca­ti­on exami­na­ti­on for secu­ri­ty staff here in the qua­li­fi­ca­ti­on info por­tal. Navi­ga­te via the main menu at the very top through our Infor­ma­ti­on pages, brow­se the cur­rent blog posts or make tar­ge­ted use of the Search. If you have an indi­vi­du­al request, you can also cont­act us at any time. Post your ques­ti­on in the help forum.

Available lan­guages in the Sub­ject Gui­de Infoportal

Nor­mal­ly, the sys­tem auto­ma­ti­cal­ly detects which lan­guage you are using and sets the 34a por­tal to this lan­guage. The fol­lo­wing lan­guages are curr­ent­ly supported:

You can always adjust the web­site lan­guage via the sel­ec­tion menu at the top left (flag and lan­guage code). Or sim­ply via the but­ton below:

Pre­pa­ra­ti­on and exami­na­ti­on in ano­ther language?

The expert know­ledge exami­na­ti­on can only be taken in Ger­man. Howe­ver, the­re are cer­tain­ly some offers that sup­port for­eign lan­guage lear­ners in their pre­pa­ra­ti­on — e.g. lite­ra­tu­re, among others Lexi­cons with 34a tech­ni­cal terms and their trans­la­ti­on.

Your lan­guage is not available?
Feel free to wri­te a com­ment on this page below this blog post. Tell us the lan­guage into which you would like our 34a infor­ma­ti­on trans­la­ted. We will glad­ly take up any sug­ges­ti­ons for impro­ve­ment and imple­ment them if possible.

Is it pos­si­ble to take the exami­na­ti­on in ano­ther language?

Is it possible to take the examination in another language?

No. Taking the 34a exam is only pos­si­ble in German.

Secu­ri­ty exper­ti­se test soon to be in Rus­si­an, Ara­bic or English

I have often been asked whe­ther the expert know­ledge exami­na­ti­on accor­ding to § 34a GewO can also be taken in ano­ther lan­guage — as is the case with the dri­ving licence exami­na­ti­on, which in Ger­ma­ny is also con­duc­ted in Eng­lish, French, Greek, Ita­li­an, Croa­ti­an, Polish, Por­tu­gue­se, Roma­ni­an, Rus­si­an, Spa­nish and Tur­ki­sh, among other lan­guages. This is not pos­si­ble in the case of the expert know­ledge examination!
And in my opi­ni­on, that is a good thing. While the rules in road traf­fic are quite simi­lar in the EU, e.g. as far as the appearance and mea­ning of traf­fic signs are con­cer­ned, it is more deli­ca­te in the area of pri­va­te secu­ri­ty. On the one hand, you have to be able to navi­ga­te very safe­ly through the legal norms here, i.e. you have to know the rele­vant laws and regu­la­ti­ons of the coun­try in detail. For ano­ther, you are always deal­ing direct­ly with peo­p­le and com­mu­ni­ca­ti­on is an essen­ti­al fac­tor in deal­ing with others, e.g. in de-escala­ti­on. Quite apart from the fact that Ger­man legal texts are some­ti­mes dif­fi­cult to under­stand lin­gu­i­sti­cal­ly, the lan­guage also has its subt­le­ties in prac­ti­ce. It the­r­e­fo­re defi­ni­te­ly makes sen­se to be able to com­mu­ni­ca­te in the lan­guage of the coun­try whe­re you do your work. Of cour­se, for­eign lan­guage skills are also very important, if you think of events with an inter­na­tio­nal audi­ence, e.g. fes­ti­vals or fairs. Mul­ti­l­in­gua­lism is a gre­at advan­ta­ge in the secu­ri­ty industry.

 

Do I need pro­of for the IHK that I speak Ger­man well enough?

Ger­man lan­guage, dif­fi­cult lan­guage — is a well-known state­ment. Expe­ri­ence has shown that non-nati­ve spea­k­ers have a par­ti­cu­lar­ly hard time pas­sing the expert know­ledge exami­na­ti­on accor­ding to § 34a GewO at the first attempt. One reason for this is that the exami­na­ti­on ques­ti­ons are often not easy to under­stand. The­r­e­fo­re, on the one hand, one should prepa­re well for the exam in terms of con­tent, and on the other hand, one should have a cer­tain amount of lan­guage skills from ever­y­day life as well as from tech­ni­cal lan­guage (legal terms, tech­ni­cal terms from the field of secu­ri­ty, etc.). So far, lan­guage skills are not a pre­re­qui­si­te for admis­si­on.. This means that you do not need to pre­sent a lan­guage cer­ti­fi­ca­te or simi­lar pro­of in order to be allo­wed to take part in the expert know­ledge examination.

 

Help for for­eign-lan­guage sub­ject mat­ter participants

If you are new to Ger­ma­ny and don’t speak Ger­man very well yet, taking a lan­guage cour­se defi­ni­te­ly makes sen­se, also to prepa­re for the IHK exami­na­ti­on. Often, adult edu­ca­ti­on cen­tres (VHS) offer lan­guage cour­ses. The Fede­ral Office for Migra­ti­on and Refu­gees (BAMF) also pro­mo­tes par­ti­ci­pa­ti­on in lan­guage or inte­gra­ti­on cour­ses. In addi­ti­on, lear­ning apps and of cour­se using the Ger­man lan­guage in ever­y­day life can be very hel­pful. Lexi­cons with tech­ni­cal terms for the secu­ri­ty sec­tor are com­mer­ci­al­ly available.

Imprint
en_GBEN